画堂春·外湖莲子长参差

作者: 宋代    张先
外湖莲子长参差,霁山青处鸥飞。水天溶漾画桡迟,人影鉴中移。
桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。小荷障面避斜晖,分得翠阴归。

wài hú lián zǐ zhǎng cān chà ,jì shān qīng chù ōu fēi 。shuǐ tiān róng yàng huà ráo chí ,rén yǐng jiàn zhōng yí 。外湖莲子长参差,霁山青处鸥飞。水天溶漾画桡迟,人影鉴中移。
táo yè qiǎn shēng shuāng chàng ,xìng hóng shēn sè qīng yī 。xiǎo hé zhàng miàn bì xié huī ,fèn dé cuì yīn guī 。桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。小荷障面避斜晖,分得翠阴归。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

画堂春·外湖莲子长参差作者: 张先

简介 诗词 张先

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

画堂春·外湖莲子长参差译文

外湖莲子长参差,霁山青处鸥飞。水天溶漾画桡迟,人影鉴中移。
外湖长满了莲蓬,望去参差错落,颇有韵致。天已放晴,雨后青山格外翠绿,在湖山掩映的绿阴深处,有一起起雪白的鸥鸟儿在蓝天碧水间飞翔,极其鲜明悦目。俯仰上下天光水色,只见水天相连,蓝天荡漾于碧波之中,绿水漾入云天之上,广袤天际,蔚为奇观。游人为饱览湖光山色,听任画船在水上缓缓行进。湖水明澈,波平如镜,游人坐在船上,人影映在水中,宛如在明镜中移动,别是一番幽美的境界。

桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。小荷障面避斜晖,分得翠阴归。
船上歌女双双唱起《桃叶歌》来,轻柔婉转的歌声,久久在空间回荡。歌女所着的杏红衫子,在青山、绿水、蓝天的交相映衬下,更加加深了它的鲜艳色彩。偏西的阳光照射到游船上面,歌女们都采了一枝荷叶用来遮面,以躲避斜晖,直到游船归去时,自己还感到分得了一份绿荷扇子带来的凉意呢。

参考资料:

1、陆林编注.《宋词 白话解说》.北京:北京师范大学出版社,1992.11:第26页

画堂春·外湖莲子长参差注释

外湖莲子长参差,霁(jì)山青处鸥(ōu)飞。
水天溶(róng)(yàng)画桡(ráo)迟,人影鉴中移。

参差:高低不齐。
霁山:雨后山色。
溶漾:水波荡漾的样子。
画桡:船桨,这里指画船。
迟:缓缓。
鉴:镜子。

桃叶浅声双唱,杏红深色轻衣。
小荷障面避斜晖(huī),分得翠阴归。

桃叶:晋王献之有妾名“桃叶”,善歌。
此处借指歌女。
浅声:轻婉歌声。
双唱:双双唱起。
深色:加深颜色。
轻衣:形容极薄的夏装。
障面:遮面。
斜晖:偏西的阳光。
翠:指绿荷。
阴:阴凉。

参考资料:

1、陆林编注.《宋词 白话解说》.北京:北京师范大学出版社,1992.11:第26页

相关推荐

  • 张先
  • 画堂春